PS3游戲漢化 準備工作
發(fā)表時間:2023-09-17 來源:明輝站整理相關軟件相關文章人氣:
[摘要]必備技能我這里主要說的是程序的必備技能,美工,翻譯和潤色不在此范圍內。漢化工作實際上是比較有挑戰(zhàn)的,但是也是比較枯燥的。首先,需要大致了解一些游戲程序的運行原理,如果是做非PC游戲的漢化,還需要了解一些Unix下的規(guī)則(Sony的游戲機是類Unix操作系統,其他的游戲機反正也差不多,總之,多了解一...
必備技能
我這里主要說的是程序的必備技能,美工,翻譯和潤色不在此范圍內。
漢化工作實際上是比較有挑戰(zhàn)的,但是也是比較枯燥的。首先,需要大致了解一些游戲程序的運行原理,如果是做非PC游戲的漢化,還需要了解一些Unix下的規(guī)則(Sony的游戲機是類Unix操作系統,其他的游戲機反正也差不多,總之,多了解一些操作系統的特性,會對漢化有很大幫助)。
開發(fā)語言方面,了解至少一種開發(fā)語言(后面的教程我會用C和C#,如果時間允許,我也會做相對的Java Example),然后,了解以下范圍的API:
文件處理(主要用于游戲資源文件的解包封包,文本導入導出等)
常見的壓縮解壓算法(zlib,lzo等)(主要用于文件的解壓壓縮,一般很多游戲會對資源文件進行相關的壓縮)
圖片處理(主要用于處理游戲字庫,因為大多數情況下,游戲都是采用的自制字庫,另外,還需要熟悉各種圖片格式,例如TIFF,DDS,BMP的各種格式(16pbb565,16bpp4444,24bpprgb等))
文本編碼(處理游戲文本,導出成純文本文檔,方便翻譯人員進行漢化)
OCR相關技術(主要用于根據字庫生成碼表,但是一般來說,PS3游戲都會采用通用編碼,比如UTF8,JIS等,但是也有小部分游戲使用自制碼表
具備了上面的技術以后,游戲漢化的基礎就基本具備,剩下的就是熱情和耐心了。
結束和開始
今天我不打算開始做任何關于漢化的教程,只是寫個教程的開篇,因為漢化涉及到的知識很雜,但是漢化的基本流程不變,我需要準備一下,理一個大綱出來, 然后盡量寫出通俗易懂,質量較高的漢化教程。而且我也爬了一下網,目前還真沒有什么比較系統的教程,很難得找到一篇的教程也比較凌亂,當初我入門漢化的時候,非常痛苦,基本上是摸石頭過河,逐漸總結了一套自己的漢化方式,具體為什么會出現這樣的情況,我也不太清楚,至少我認為漢化的知識需要共享,能讓更多人參與進來。
最后,我想說下,目前PS3的游戲漢化屬于一大空缺,PC有3DM,PSP和NDS有ACG(當然還有其他大大小小的漢化組),iOS和Android有撲家,唯獨PS3沒有太多比較知名的漢化組。所以,我這里的教程主要以PS3游戲做為例子。不過漢化的原理基本通用,這里的教程也適合其他平臺的游戲漢化。
常見的網絡操作系統有UNIX、Netware、Windows NT、Linux等,網絡軟件的漏洞及缺陷被利用,使網絡遭到入侵和破壞。